Keine exakte Übersetzung gefunden für "إطار التكلفة"

Übersetzen Französisch Arabisch إطار التكلفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Le processus d'élaboration des normes et documents d'orientation et le fonctionnement du cadre devraient être économiquement rationnels et viables et tenir compte des normes et documents d'orientation existants;
    (د) ينبغي أن تكون عملية وضع المعايير والمواد الإرشادية وعمل الإطار فعالة التكلفة ومستدامة وأن تراعي المعايير والمواد الإرشادية القائمة؛
  • Il avait donc été suggéré d'engager des doctorants en tant que stagiaires pour effectuer des recherches sur la question et élaborer un cadre, d'un coût aussi bas que possible pour le secrétariat.
    ومن ثم فقد أُقترح إشراك مرحلة الدكتوراه في للعمل كمتدربين داخلياً للقيام ببحث هذه المسألة وبلورة إطار بأقل تكلفة ممكنة تتحملها الأمانة.
  • i) Que l'Administration détermine si l'adoption d'une nouvelle structure de coûts pour les contrats relatifs aux opérations aériennes a permis de faire des économies (par. 168);
    (ط) التحقق مما إذا كان تغيير عقود العمليات الجوية في إطار الهيكل الجديد لاحتساب التكلفة قد حقق وفورات (الفقرة 168)؛
  • Les Inspecteurs jugent nécessaire de constituer une équipe spéciale rassemblant tous les intéressés, qui serait chargée de définir clairement une stratégie à long terme pour les travaux du secrétariat de la Convention.
    ويرى المفتشون أن هناك حاجة إلى إنشاء فرقة عمل من جميع الفئات المعنية تُكلَّف بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل وواضح لعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
  • Rien n'indique cependant que les coûts de transaction élevés du plan-cadre soient sur le point d'être réduits et les équipes de pays se heurtent encore à des difficultés en matière d'orientation stratégique et de hiérarchisation des priorités.
    بيد أن ارتفاع تكلفة معاملات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لا يشير إلا قليلا إلى وجود انخفاض، ولا تزال الأفرقة القطرية تواجه مشاكل في التركيز وتحديد الأولويات.
  • En effet, lorsqu'une activité doit s'autofinancer, il est indispensable de créer une réserve de fonctionnement (voir par. 31) et d'intégrer un mécanisme de facturation interne au système de comptabilité générale.
    وهناك شرط يقضي بإنشاء احتياطي تشغيلي حيثما تصبح المهام ممولة تمويلا ذاتيا (انظر الفقرة 31)، مع الإدماج التام لنظام تحميل التكلفة في إطار نظام المحاسبة المالية.
  • Concernant les stratégies de commerce électronique pour le développement, un environnement propice à l'adoption des TIC et à leurs applications économiques dans les pays en développement exigeait des efforts nationaux et internationaux, s'agissant notamment du renforcement des capacités, de la mise en place d'un cadre réglementaire, des coûts d'accès et de la production d'un contenu en rapport avec les besoins des pays en développement.
    وفيما يتعلق بمسألة استراتيجيات التجارة الإلكترونية لأغراض التنمية، فإن تهيئة بيئة داعمة لاعتماد تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وما يتصل بها من تطبيقات اقتصادية في البلدان النامية تتطلب جهوداً على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك جهود تتعلق ببناء القدرات، والإطار التنظيمي، وتكلفة الحصول على هذه التكنولوجيا، وتوليد مضمون يستجيب لاحتياجات البلدان النامية.
  • Dans ce contexte, nous ne nous opposerions pas non plus à la proposition contenue dans ce document et visant à créer, au sein de la Conférence, un comité spécial chargé d'examiner la question des garanties de sécurité accordées aux États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi des armes nucléaires.
    كما أننا لن نعترض في هذا السياق على الاقتراح الذي قدم في هذه الوثيقة لإنشاء لجنةٍ مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تكلف بمسألة توفير ضماناتٍ للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
  • Cuba appuie la création, dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de négocier un traité tel que celui mentionné au paragraphe précédent, sous réserve de l'adoption d'un programme de travail de la dite instance qui tienne suffisamment compte des intérêts légitimes et des priorités de tous ses pays membres.
    وتؤيد كوبا إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تُكلّف بالتفاوض على عقد معاهدة من قبيل المشار إليها في الفقرة السابقة، في سياق اعتماد برنامج عمل لتلك اللجنة يعكس على النحو الملائم المصالح المشروعة لجميع البلدان الأعضاء وأولوياتها.
  • Certains actifs qui auparavant n'étaient pas du tout reconnus ou qui étaient évalués à prix coûtant, par exemple les investissements et les produits dérivés, sont désormais comptabilisés à leur juste valeur dans le régime des IFRS.
    وبعض الأصول مثل الاستثمارات ومشتقاتها التي لم يكن يجري الكشف عنها مطلقاً أو كانت تُقيَّم بسعر التكلفة في إطار القواعد المحاسبية السابقة تقيم الآن تبعاً لقيمتها السوقية العادلة في إطار المعايير الدولية للإبلاغ المالي.